Menu Search
 
 
 
 

曾与美人桥上别,恨无消息到今朝。

出自刘禹锡的《杨柳枝 / 柳枝词
原文赏析:

清江一曲柳千条,二十年前旧板桥。
曾与美人桥上别,恨无消息到今朝。

相关翻译

曾经,我与美人就在这座桥上分别,从此之后再无她的音信,直到今日我还很遗憾。
1.一曲:犹一弯。曲:水流弯曲处。

相关赏析

  《柳枝词》是唐代诗人刘禹锡的一首诗,被明代杨慎、胡应麟誉之为神品。全诗不过四句,却蕴含极丰富的内容,而这些内容作者并没有讲明,仅轻微点化几笔,便给读者以巨大的想象空间。此外,在构思上,这首诗与崔护的《题都城南庄》,主题相近,都用倒叙手法。不过,崔诗分别安排了“昔-今”两个场面;而此诗首尾写今,中间二句写昔,为“今-昔-今”结构,可谓曲尽其妙。

作者介绍

刘禹锡

刘禹锡(772-842),字梦得 ,汉族,唐朝彭城人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。刘禹锡诗文俱佳,涉猎题材广泛,与柳宗元并称“刘柳”,与韦应物、白居易合称“三杰”,并与白居易合称“刘白”,有《陋室铭》《竹枝词》《杨柳枝词》《乌衣巷》等名篇。哲学著作《天论》三篇,论述天的物质性,分析“天命论”产生的根源,具有唯物主义思想。有《刘梦得文集》,存世有《刘宾客集》。

"曾与美人桥上别,恨无消息到今朝。"出自刘禹锡的作品《杨柳枝 / 柳枝词》,本文是佳句"曾与美人桥上别,恨无消息到今朝。"的翻译赏析,解释"曾与美人桥上别,恨无消息到今朝。"是什么意思?上一句和下一句是什么?

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗大全网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:https://www.gushiall.com/mingju/1509.html

发布于:2016-06-13,热度:

关键词

刘禹锡的诗词

刘禹锡的名句