Menu Search
 
 
 
 

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

出自佚名的《越人歌
原文赏析:

今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

相关翻译

山上有树木,树木有丫枝;心中喜欢你,你却不知此事。

相关赏析

  据刘向《说苑·善说》记载:春秋时代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,摇船者是位越人,他抱双桨用越语唱了一支歌。子皙听不懂,叫人翻译成楚语,就是这篇《越人歌》。
  另有一个故事:楚国襄成君册封受爵那天,身着华服伫立河边。楚大夫庄辛经过,见了他心中欢喜,于是上前行礼,想要握他的手。襄成君忿其越礼之举,不予理睬。于是庄辛洗了手,给襄成君讲述了楚国鄂君的故事。庄辛进而问襄成君:鄂君身份高贵仍可以与越人船夫交欢尽意,我为何不可以握你的手呢?鄂君明白歌意后,非但没有生气,还走过去拥抱船夫,给他盖上绣花被,愿与之同床共寝。
  《越人歌》是中国最早的译诗,也是古代楚越文化交融的结晶和见证,它对楚辞创作有着直接的影响作用。

作者介绍

佚名

"山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。"出自佚名的作品《越人歌》,本文是佳句"山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。"的翻译赏析,解释"山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。"是什么意思?上一句和下一句是什么?

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗大全网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:https://www.gushiall.com/mingju/1403.html

发布于:2016-06-13,热度:

关键词

佚名的诗词

佚名的名句